fbpx

บันทึกภาษาไทยของอิซากะ ตอน ได้ยินผมไหมครับ_20190525

ก.พ. 06, 2020

ได้ยินผมไหมครับ

ไม่มีความกล้า (´;ω;`)
ต้องพยายามอีกครับ

こんにちは。井坂(いさか)です。

僕(ぼく)は今(いま)、日本(にほん)に住(す)んでいます。

なので、タイ語(ご)を使(つか)う機会(きかい)はほとんどないです。

田舎(いなか)に住(す)んでいるので、タイ人(じん)の観光客(かんこうきゃく)もいません。

でも、東京(とうきょう)にはたくさんのタイ人(じん)がいますね。

今日(きょう)は東京(とうきょう)でタイ人(じん)に会(あ)った話(はなし)を書(か)きます。

3年(さんねん)くらい前(まえ)です。

そのとき僕(ぼく)はタイ語(ご)の勉強(べんきょう)を始(はじ)めました。(僕(ぼく)は勉強(べんきょう)したり、やめたりしています(´;ω;`))

タイ人(じん)の観光客(かんこうきゃく)が増(ふ)えて、「写真(しゃしん)撮(と)るよ」「ちょっと待(ま)って」というタイ人(じん)の言葉(ことば)が聞(き)こえて、感動(かんどう)しました。

タイ人(じん)と話したいなと思(おも)っていました。

ある日(ひ)、渋谷(しぶや)で一人(ひとり)でラーメンを食(た)べていたとき、タイ人(じん)が入(はい)って来(き)て、隣(となり)に座(すわ)りました。

「何(なに)食(た)べる?」「これおいしそうだね」だけわかりました。

「話(はな)したい!」でも、自信(じしん)ないな。何(なに)を話(はな)せばいい!?

結局(けっきょく)…

ラーメンちょーおいしい、ラーメン本当(ほんとう)においしい

蚊(か)の鳴(な)き声(ごえ)くらいの声(こえ)で言(い)いました。

誰(だれ)にも僕(ぼく)の声(こえ)は聞(き)こえませんでした。

悔(くや)しかったです。

ลิสต์คำศัพท์(ごい)

ตอนนี้ 今(いま)
อยู่ いる
ไม่ค่อย あまり~ない
โอกาส 機会(きかい)
บ้านนอก 田舎(いなか)
นักท่องเที่ยว 観光客(かんこうきゃく)
แต่ でも
เยอะ たくさん
เจอ 会(あ)う
สามปีก่อน 3年前(ねんまえ)
ตอนนั้น そのとき
เริ่ม 始(はじ)める
เรียนๆเลิกๆ 勉強(べんきょう)したり、やめたりする
มากขึ้น 増(ふ)える
ประทับใจ 感動(かんどう)する
ได้ยิน 聞(き)こえる
พูด 言(い)う
ถ่ายรูป 写真(しゃしん)を撮(と)る
เดี๋ยวๆ ちょっと待(ま)って
อยากคุยกับ 話(はな)したい
วันหนึ่ง ある日(ひ)
ราเม็ง ラーメン
ชิบุย่า 渋谷(しぶや)
เข้ามา 入(はい)ってくる
นั่งโต๊ะ 座(すわ)る
ข้างๆ 隣(となり)
เข้าใจ わかる
แค่ ~だけ
กินอะไร 何(なに)を食(た)べる?
และ と
อันนี้น่ากิน これおいしそう
ไม่มีความเชื่อมั่นในตัวเอง 自信(じしん)がない
จะคุยอะไรดี !?  何(なに)を話(はな)せばいい?
ในที่สุดก็ 結局(けっきょく)
แบบเสียงร้องของยุง 蚊(か)の鳴(な)き声(ごえ)のように
ไม่มีใคร 誰(だれ)もいない
เจ็บใจ 悔(くや)しい